Жили-были... слова и вещи

Бояре. Жили-были... слова и вещи

Ж
или-были кафтан с армяком и слова кафтан и армяк. А еще были медовая коврижка и пшеничный блин. Их названия звучат до сих пор Кафтан и армяк, коврижку и блин, горшок и ковш придумал народ, он же дал им «имена». В книге, которую открываете, пойдет речь о предметах повседневного обихода, об истории их названий, хранящих в себе тайны веков.

За каждым словом — вещь, которая постепенно менялась, человек делал ее более удобной, совершенной. Менялось отношение людей к этой вещи. Все это находило отражение в значении слова, в изменении смысла других, близких к нему слов. Бытовой словарь старой Руси для современного человека подобен воспоминаниям о полузабытом прошлом.

Эта книга и есть воспоминание о народном быте и истории русского бытового словаря, о развитии домашнего уклада и состоянии просвещения на Русском Севере во времена Московской Руси и позднее. Об этом не бабушки рассказали, потому что не помнят той поры. Автор обратился к архивным материалам, использовал источники по истории народных промыслов и по истории культуры. Он нашел ответы на вопросы, когда и почему исчезли охабни, как назывались шапки, когда стали носить куртки и юбки, когда появились слова ковш и подойник, какие пироги пекли в старину, как учились грамоте, что читали? Исследуя историю того или иного слова, он ведет занимательное повествование о главном для человека: пище, одежде, утвари, просвещении. Помня при этом, что русский человек всегда старался держать свой дом в порядке и чистоте. Не упускает и другой мысли — основой бытового словаря, как и всей народной речи, были образность и смысловая емкость. Раскрывая прошлое во всех его гранях, автор призывает перенять все лучшее из уклада жизни наших предков.

...Итак, откроем вместе дверь в старую Русь. Следуя пословице «По одежке встречают, а по уму провожают», начнем знакомство с одежды наших предков. Посмотрим их домашнее убранство. Посидим с ними за праздничным столом. А потом поинтересуемся, что читали в старину, что сочиняли сами.

ОТКУДА КАФТАН ПОШЕЛ.
Верхняя мужская одежда у русских отличалась большим разнообразием в покрое. Это прилегающие наряды знати, кафтаны и зипуны, надеваемые при выходе в теплую погоду, а также второе верхнее платье, которое было необходимо в холод и в ненастье.

Слово кафтан проникло из тюркских языков. В русской письменности отражается с 1524 г. Кафтаны были общесословной одеждой, но шили их в зависимости от достатка из разного материала. Сермяжные предназначались крестьянам. Носили их почти одни мужчины, лишь в царской семье надевали и женщины. Как и многие другие типы верхней одежды, кафтан мог быть теплым или холодным, с тканевой подкладкой. На улицах в этой одежде появлялись только молодые. Пожилые носили или сразу два кафтана, холодный и теплый, или надевали поверх ферязь, охабень, шубу. У крестьян нижний кафтан был сермяжным, а верхний — шубным.

Чтобы легче было понять описания одежд в древних текстах, отрывки из которых приводятся, поясним значения отдельных слов, обозначающих ткани и меха, их цвет или детали одежды:

      аксамит (оксамит) — драгоценная ткань с золотыми и серебряными нитями в основе, плотная и ворсистая
      бурнатный (бурматный) — красновато-коричневый; сшитый из бурмети — азиатской грубой бумажной ткани
      веницейка (виницейка) — сорт тафты
      вошва — кусок вышитой ткани или кожи, пришиваемой для украшения к платью
      дорога — восточная шелковая ткань
      зендень — хлопчатобумажная ткань
      испод — подкладка одежды
      камка — шелковая цветная ткань с узорами
      киндяк — вид хлопчатобумажной ткани
      кострыш — вид сукна
      кошачий — сделанный из меха животного семейства кошачьих
      крашенина — грубый крашеный холст
      куфтерь — вид камки
      лаудан (лудан) — сорт шелковой ткани
      лундыш — сорт английского (лондонского) сукна
      объярь (обьярь) — плотная шелковая ткань
      осиновый — цвета осиновой коры
      ровдуга (ролдуга) — выделанная оленья шкура
      рубковый — с обшитыми краями
      стамед — шерстяная ткань с особым (косым) расположением нитей в основе
      тмозеленый — темно-зеленый
      юфть — сорт обработанной кожи
      червчатый, червленый — багряный, ярко-малиновый.

Вот описание царского наряда в рукописи 1681 г.: «На великом государе было платье белое: кафтан верхний камчатой китайской, испод соболей, исподней кафтан камчатой же китайской, холодной». Разновидности кафтанов по покрою или по назначению получали специальные названия: проезжой, ездовой, столовый, дождевой, турской, польской, становой.

Традиционно кафтаны считаются долгополой, почти до пят одеждой. Однако мода на длину менялась: первоначально русский кафтан был коротким, а в восьмидесятых годах XVII в. у знати появляется долгополый, сделанный по иностранным образцам. Вот что писал модник в 1688 г. своему приятелю: «Кафтан я купил длинной для того, что ныне такие носят, а не короткие». Их еще называли китайскими или немецкими. А вот как характеризует иностранец традиционный русский кафтан в «Описании Московского государства», которое было обнаружено в Олонецкой губернии в конце прошлого века в составе сборника XVII в.: «Наверх надевают они уской кафтан (которым именем и турки свою одежду имянуют); и тот у них делается по колено с долгими рукавами, которые напереди уски, и те набирают на руки бором, у тех же кавтанов назади козыри или воротники зделаны».

Таким образом, русский кафтан имел длину до колен или чуть выше, поскольку исподние кафтаны были немного короче теплых. Кстати, и Адам Олеарий, посетивший Московию в середине XVII в., описал его похожим образом: «На сорочку и штаны они надевают узкие одеяния вроде наших камзолов, только длинные, до колен, и с длинными рукавами. Это одеяние они называют кафтаны». В начале XVIII в. длина была определена более строго. В «Дворцовых разрядах» за 1700 г. записано: «Генваря в 4 день великий государь царь и великий князь Петр Алексеевич указал: бояром и околничим, и думным, и ближним людем, всех чинов служилым, и приказным, и торговым людям и людям боярским на Москве и в городех носить платье венгерские кафтаны, верхние длиною по подвязку, а исподние короче верхних тем же подобием». Укороченная одежда облегающего покроя, надеваемая под вторую верхнюю одежду, именовалась полукафтаньем.

С кафтаном «неразлучен» зипун. Зипуны получили широкое распространение в конце XVI - начале.

XVII в. считают, чти само название пришло к нам из итальянского языка. Зипуны были мужской комнатной одеждой, узкой и укороченной, надеваемой поверх сорочки. Теплыми были и холодными. Уже в XVI в. они становятся общесословной одеждой и мало отличаются от кафтана, поэтому при описании одежды одно и то же платье называли то кафтаном, то зипуном, как, например, в расходной книге царского двора за 1629 г.: «Государева жалованья Ивану Лодыгину: зипун сукно кострыш темновишневое сукна пошло полчетверта аршина нашито две нашивки цена шесть алтын и всего кафтану цена три рубли семь алтын четыре деньги».

Кафтаны и зипуны долго сохранялись в русском быту, особенно у крестьян.

Особый тип кафтана на меховой подкладке, покрой которого был заимствован у поляков, получил название жупан, родственное со словом зипун. В конце XV в. было заимствовано иноземное платье — кабат. Оно появляется в царском гардеробе, среди теплых вещей. Во второй половине XVII в. в двинских и белозерских местах кабатом называли рабочее платье поваров и хлебников. Женские кабаты здесь шили как сарафаны с рукавами. Весьма заманчивый кафтан.

Была еще мужская комнатная одежда типа халата с завязками или пуговицами — армяк.

Название перешло от тюркских народов в XV в. Он сразу стал всесословной одеждой, но чаще появлялся в гардеробах людей среднего и низшего сословия, а в XVIII в. превратился в крестьянское платье.

У восточных народов русские научились шить и носить чекмени. Чекмени были короткими, зауженными в талии. Надевали их поверх кафтана. Эта одежда значится в перечнях казачьего имущества и росписях восточных товаров с начала XVII в. Название чекмень часто заменялось более знакомым кафтан и зипун. Особый покрой имели и азямы, которые походили на стеганые зипуны. Впервые об азямах упоминается в сибирских источниках (1627), а также в статейных списках русских послов, ездивших в Монголию и Китай. Азямы закрепились в быту простого народа, дворянам не рекомендовалось их носить. Царский указ от 1701 г. предупреждал: «Рускаго платья и черкесских кафтанов и тулупов и азямов и штанов и сапогов и башмаков и шапок отнюдь никому не носить».

Привычный ныне халат наши предки тоже переняли у иноземцев. Его в XVII в. впервые привезли в Россию послы от восточных шахов и султанов в числе подарков царю. (Слово халат — турецкое). Но понадобилось еще два века, чтобы эта одежда стала у россиян каждодневной.

Были и другие наряды, привезенные из-за границы: дылея, абаб, кепа, зувень. Зафиксированы русской письменностью в донациональный период (формирование русской нации происходит в XVII—XVIII веках). Но в более позднее время они мало известны.

Стоит вспомнить здесь еще стеганые прилегающие полукафтаны, которые называли татарским словом бешмет.

Феодальная знать и служилые люди носили зауженные облегающие вещи, скопированные с иноземных образцов. Узкий комнатный кафтан с короткими рукавами и поясом, подбитый мехом, назывался терликом. Заимствованное в тюркских языках, слово это отмечается в текстах с 1412 г. Особенно часто упоминается в рукописях XVI в. В XVII в. терлики превращаются в церемониальную одежду придворных, выдаваемую из казны на время торжеств, затем вовсе выходят из употребления.

Через белорусское и польское посредство усвоено турецкое название доломан. Это тоже мужская верхняя одежда для выездов и службы. В XIX в. в доломанах ездили гусары, а гражданские люди в поездки надевали чугу — короткий и узкий кафтан с короткими рукавами, который застегивался на пуговицы. Чуга — тюркское слово, известное в русской письменности с 1569 г. Первоначально чуги носили только иностранцы, приезжающие в Россию, но скоро новую одежду приобрели и знатные москвичи, но все равно в общее употребление чуги не вошли. В курских селах сейчас чугой называют долгий кафтан.

Из художественных произведений русской классической литературы хорошо знакомо слово камзол, которое появилось в самом конце XVII в. Активному внедрению его в русский быт способствовал царский указ от 30 декабря 1701 г., которым, в частности, предписывалось: «Всем, кроме духовного чину священников и диаконов, и церковных причетников, и пашенных крестьян, носить платье немецкое: верхнее — саксонския и французский, а исподнее: камзолы и штаны, и сапоги, и башмаки, и шапки — немецкия». Камзолы петровского времени — распашные одежды, надеваемые под кафтан. По длине чуть ниже поясницы.

Первое упоминание о ливрее относится к 1698 г. Ливрея — одноцветное платье придворного или господского служителя.

Для продолжения листаем дальше.

1 2 3 4 5 6 7 8
Назад Вперед
24 сентября 2006 Жалоба или претензия.    

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы иметь доступ к материалу рекомендуем Вам зарегистрироваться, либо зайти на сайт под своим именем. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.
  • Автор: klk
  • Комментарии: 0
  • Просмотры: 2183
  • Закладки:
0
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.